JEHOVAH OR ALLAH ‑ WHAT IS HIS NAME?
After
1 have made clear, that Jesus is not God, we now want to examine the name
"Jehovah":
before
the 16th century, this word was not spoken or written. This word consisted of
the letters Y.H.W.H.. The speaking of the word was forbidden. lf someone did
it, he had to die. That is why the word was changed into "Elohim" and
this, 6823 times. These 4 letters are called "Tetragrammaton".
"Tetra" is Greek and means 'W'. "Grammaton" is also Greek
and means "Letter". That means therefore "Four‑Letter‑Word".
But
can you make out of "YHVM" "Jehovah"? No. You have to add
vowels. But which and in which combination? The Jews wanted with the "Four‑Letter‑Word"
to reach, that they do not know how his name was spoken. Imagine, we solved the
problem, and YH" tums into "Yehovah". But still it is impossible
to get "Jehovah". Because apart of the 'V' and the "h" in
the end, the "Y" is disturbing.
But
the European Christians had an aim to change things. In this case the
"Y" to “J”:
Yael
to Joel, Yehuda to Juda, Yeheshua to Josua, Yusuf to Josef, Yunus to Jonas,
Yehowah to Jehovah.
Arabic
and Hebrew are both Semitic languages. Both have the same source.
The
word YHWH appears in the scriptures 6823 times. And always in connection with
Elohim. It as therefore always YHWH/Elohim.
In
Hebrew it is Yahuwa. In Arabic it is Ya Huwa. Both means the same: Hu or Huwa
means "He". "Ya" is an exclarnation and means
"Oh!".
So
"YHWH/Elohlm" means: Oh! He Elohim.
The
suffix "im" of the word "Elohim" is in Hebrew a plural form
of respect.
So
up to now, it means: Elohim = Eloh + im
Now
let us compare:
Hebrew: "Yahuwa/Eloh +
im": = Oh! He Eloh.
Arabic: "Ya Huwa/Allah +
im" = Oh! He Allah,
as
in the Quran: "Qul huwal lah hu ahad" "Speak: He is Allah., the
one (God)." (Sure 112:1)
Do
not forget, that the both languages have the same roots! "Eloh" and
"Allah" represent the same.
THE SAME GAME IN THE NT:
There
we find: "Eloi, Eloi, lama Sabachtani?" (Mt 15:34) It means: My God,
my God, why has you left me? This is a Greek translation, which is being used
according to Mark. The gospel according to Matthew is being written in Hebrew,
because (according to the Church9 Matthew was a Hebrew. In the gospel it is
therefore written:
Eli, Eli, lama
sabachtani." (The "L" and 'T' is spoken short and
sharp.)
Now
does "Eli, Eli” sound like "Jehovah, Jehovah", or like
"Abba, Abba"? No. Is he not calling Allah?
"Eli,
Eli”, "Allah, Allah".
The second example:
"Alleluia"
is a term which is to be found in the revelation in chapter 19. lf Christians
are exited and happy, then they shout: "Alleluia". lf Muslims are
exited and happy, then they shout: "Allahu akbar".
"Ya"
is an exclamation, meaning "Oh!". And at he end of a term in the
Hebrew and Arabic language, there is always a "!".
lf
you want to speak the exclamation "ALLELUIA" as a Hebrew or as an
Arabic, then this has to happen:
ALLE ‑ LU ‑
YM YA ‑ ALLE ‑ LU! And out of that: YA ‑
ALLAH ‑ HU! Which means in Arabic: Oh Allah! (You are the only one, who
deserve praise and honour.)
lf
"Jehovah" is not God, and "Jesus Christ" is no God, why can
it not be, that God is "Allah", and these both terms are only faking
of his true name.